Nokia N810 Internet Tablet

Nasze przygody z N810

lipca-21-2008

Sposób na polskie fonty w mplayer

Postaram sie jakoś rozwiązać ten problem i go opisać, choć wydaje mi się, że jak na razie tylko mnie to irytuje.

Odnośnie mplayera:

-instalujemy mplayera z repozytorium
-odpalamy mplayera – zostaną utworzone katalogi usera i zamykamy go
-kopiujemy na kartę pamięci windowsiana czcionke, np arial.ttf (choć podobno czcionki na n770 wystarczały)
- czcionkę kopiujemy do katalogu z fontami (jako root oczywiście):
cp /media/mmc1/arial.ttf /usr/share/fonts/arial.ttf

I teraz najważniejsze:
skopiowałem plik konfiguracyjny z /etc/mplayer/mplayer.conf i uzupełniłem go o trzy wpisy:

subcp=cp1250
fontencoding=unicode
font=/usr/share/fonts/arial.ttf

Tutaj jest plik, który należy skopiować na kartę i później do miejsca docelowego. Najlepiej przez polecenie :

cp /media/mmc1/config /home/user/.mplayer/config

Ważna jest nazwa pliku (config), jak również miejsce docelowe.

W efekcie odpalajac dowolny film, w którego katalogu są napisy o takiej samej nazwie, wczytuje je automagicznie :) i do tego mamy menu+polskie krzaczki.

Możliwe jest wgranie dowolnej czcionki, wymagana jest tylko podmiana nazwy w /home/user/.mplayer/config

opis popełnił Ventyl ;)

Umieszczone w kategorii Ciekawostki, N810 How To, Programy

dodajdo.com
Sposób na polskie fonty w mplayerlokalizacja mplayer polska lokalizacja polski język
  1. ventyl Said,

    ten plik config nie ma żadnego rozszerzenia, po ściągnięciu stąd pliku należy zmienić nazwę na samo “config”

  2. Język Polski w N810 czyli Polskie locale Nokia n810 Internet Tablet » Said,

    [...] – zagadka rozwiazana?fidor do wpisu Sagem + Bluetooth + GPRS – zagadka rozwiazana?ventyl do wpisu Sposób na polskie fonty w mplayermichaniu do wpisu Nka z Diablo a GPS odsłona IImichaniu do wpisu Sagem + Bluetooth + GPRS – zagadka [...]

  3. darekdobro Said,

    Ja wpisałem u siebie na N800 i Chinook taki tekst w Terminalu :
    echo ‘subcp=cp1251′ >> .mplayer/config
    i działa na czcionkach systemowych.

  4. darekdobro Said,

    sorki, z rozpędu skopiowałem ze złą stroną kodową, ma być “cp1250″

  5. ventyl Said,

    Tak też można, ale mi nie chciało działać na systemowych, dopiero poszło na arialu.
    Przy okazji w configu masz wszystkie możliwe opcje do wyświetlania menu, bez tego może, ale nie musi to działać.
    Jak wiemy, Linux nie jest ograniczony do jednej komendy i sposobów na wykonanie jednego zadania może być wiele :)

  6. pdd Said,

    No dobra chłopaki! Powiedzcie, ile dioptrii ma szkło powiększające, którego używacie do czytania napisów na filmach?! No, chyba, że powiększacie czcionki tak, że napisy pokrywają cały ekran… :P

  7. ventyl Said,

    Mi się bardzo wygodnie czyta, nie mam z tym problemów.
    Czcionki do czytania mam ustawione na 18, i w takim rozmiarze czytam codziennie e-booki na FBReader’ze :)

  8. pdd Said,

    Panie i Panowie!

    Muszę Was przeprosić! Szydziłem z możliwości oglądania filmów na N-ce i czytania napisów. Kajam się i biję w piersi, że to się nigdy nie powtórzy!

    Wczoraj złapałem się na obejrzeniu filmu. Miałem tylko przetestować czy to działa i jak wygląda, i… obejrzałem cały film z napisami!

    A było to tak: podłączyłem do N-ki pendrive, na którym miałem film. Myślę: “pewnie nie da rady pociągnąc filmu z pendrive”. Ale, cyk cyk, odpaliłem. Film się uruchomił, wyświetlał się płynnie, pojawiły się napisy… Co prawda z “?” zamiast polskich liter, ale mnie to nie przeszkadzało ;) I tak obejrzałem cały film!

    Wniosek: można podłączyć do N-ki pendrive za pomocą kabla oraz stosownej przejściówki i w ten sposób (bez przegrywania na kartę pamięci w N-ce) oglądnąć film albo przeglądnąć np. zdjęcia. To działa!

    Co prawda film “zeżarł” pół baterii w N-ce, ale czego się nie robi dla testów ;) Niedługo jadę w dłuższą podróż pociągiem, może coś sobie po drodze obejrzę…

  9. michaniu Said,

    A jaki tytuł filmu?

Dodaj komentarz

Musisz być zalogowany aby dodać komentarz